Horarios de Salat Buenos Aires

(Hadiz) Imam Mahdi (P)

Un hadiz o jadiz (árabe: حديث, ḫadīth en general, "narración, referencia") literalmente significa un dicho o una conversación, pero islámicamente representa los dichos y las acciones del Profeta Mahoma (y de los imanes en el caso de los chiíes) relatadas por sus compañeros y compiladas por aquellos sabios que les sucedieron.

Imam Mahdi (P)



Imam Mahdi (P)

410- كَتَبَ الامامُ الْمَهْديُّ (عج) في رِسالَة إلَى الشَّيْخ الْمُفيدِ (ره): إنَّا غَيْرُ مُهْملِين لِمُراعاتِكُمْ وَلا ناسِينَ لِذِكْرِكُمْ وَلَوْلا ذلِكَ لَنَزَلَ بِكُمُ الْلاْواءُ وَاصْطَلَمَكُمْ الاعْداءُ فَا تَّقُوا اللهَ جَلَّ جَلالُهُ...

بحار الانوار / 53 / 175


410- Escribió el Imam Al-Mahdî (que Dios apresure su aparición) en una carta al Shaij Al-Mufîd (que Dios esté complacido de él):

Nosotros no somos negligentes respecto a teneros en consideración, ni nos olvidamos de vuestro recuerdo, y si no fuera de esa forma, en verdad que os hubiera acontecido la adversidad y los enemigos os hubieran desarraigado; así pues, temed a Dios, Majestuoso en Su Imponencia…

Bihâr Al-Anwâr, t.53, p.175.

-------------------------------------------------------------------


Imam Mahdi (P)

409- كَتَبَ الامامُ الْمَهْديُّ (عج) في رِسالَة إلَى الشَّيْخ الْمُفيدِ (ره): فَإنّا يُحِيطُ عِلْمُنا بأَ نْبائِكُمْ وَلا يَعْزُبُ عَنّا شَيءٌ مِنْ أَ خْبارِكُمْ.

بحار الانوار / 53 / 175

409- Escribió el Imam Al-Mahdî (que Dios apresure su aparición) en una carta al Shaij Al-Mufîd (que Dios esté complacido de él):


Por cierto que estamos informados de lo que os acontece y no nos pasa desapercibido ninguno de vuestros sucesos.

Bihâr Al-Anwâr, t.53, p.175.

-------------------------------------------------------------------



Imam Mahdi (P)

408 - قالَ الامامُ الْمَهْديُّ (عج):... أَ مَّا الْحَوادِثُ الْواقِعَةُ فَارْجِعُوا فِيها إِلى رُواةِ أحادِيثِنَا فَإِنَّهُمْ حُجَّتي عَلَيْكُمْ وَ أَ نَا حُجَّةُ اللهِ عَلَيْهِمْ.

كمال الدين / 484


408- Dijo el Imam Al-Mahdî (P):

… En cuanto a los sucesos que acontezcan, para los mismos referios a los narradores de nuestros hadices, puesto que ellos son mi prueba sobre vosotros, y yo soy la Prueba de Dios sobre ellos.

Kamâl Ad-Dîn, p.484


-------------------------------------------------------------------



Imam Mahdi (P)

407 - قالَ الامامُ الْمَهْديُّ (عج): أَنَا الْمَهْديُّ وَأَنَا قائِمُ الزَّمانِ، أَنَا الَّذي أَمْلاُها عَدْلاً كَما مُلِئَتْ جَوْراً، إِنَّ الارْضَ لا تَخْلُوا مِنْ حُجَّة وَلا يَبْقى النّاسُ في فَتْرَة وَهذِهِ أَمانَةٌ لا يتُحَدَّثُ بِها إلاّ إخْوانَكَ مِنْ أَهْلِ الْحَقِّ.

كمال الدين / 445

407- Dijo el Imam Al-Mahdî (que Dios apresure su aparición):

Yo soy el Mahdî. Yo soy el Restaurador del Tiempo. Yo soy quien la llenará de justicia como habrá sido llenada de iniquidad. Ciertamente que la Tierra nunca queda sin la presencia de la prueba (de Dios), y la gente no permanece en estado de languidez. Esto es algo que se te deposita en confianza y que no debes decir sino a tus hermanos de entre la gente de la verdad.
Kamâl Ad-Dîn, p.445.

-------------------------------------------------------------------


Imam Yafar as-Sadiq (P)

405 - قالَ الامامُ الصّادِقُ (ع) : يَقِفُ بَيْنَ الرُّكْنِ وَالْمَقامِ، فَيَصْرُخُ صَرْخَةً فَيَقُولُ: يا مَعاشِرَ نُقَبائي، وَأَ هْلَ خاصَّتي، وَمَنْ ذَخَرَهُمْ اللهُ لِنُصْرَتي قَبْلَ ظُهُوري عَلى وَجْهِ الارْضِ: إِئتُوني طائِعينَ! فَتَرِدُ صَيْحَتُهُ عَلَيْهِمْ وَهُمْ في محارِيبِهِمْ وَعَلى فُرُشِهِمْ في شَرْقِ الارْضِ وَغَرْبِها، فَيَسْمَعُونَهُ في صَيْحَة واحِدَة في أُ ذُونِ كُلِّ رَجُل، فيَجِيئُونَ نَحْوَها، وَلا يَمْضي لَهُمْ إلاّ كَلَمْحَةِ بَصَر حَتّى يَكُونُوا كُـلُّهُمْ بَيْنَ يَدَيْهِ (ع) بَيْنَ الرُّكْنِ وَالْمَقامِ.

بحار الانوار / 53 / 7


405- Dijo el Imam As-Sâdiq (P):

… Se detendrá entre el Pilar (de la Ka‘bah) y el Sitial (de Ibrâhim -P-) y clamoreará diciendo: “¡Oh comunidad de mis auxiliares y mis elegidos, a quienes Dios ha resguardado para auxiliarme desde antes de mi aparición sobre la faz de la Tierra! ¡Venid a mí obedientes!”. Su clamor les llegará encontrándose en sus lugares de oración o en sus lechos, en el oriente de la Tierra o el occidente. Ellos le escucharán con un solo clamor que llegará al oído de cada hombre, y vendrán donde él, y no pasará sino lo que dura un parpadeo que todos se presentarán ante él (P), entre el Pilar (de la Ka‘bah) y el sitial (de Ibrâhîm –P-).

Bihâr Al-Anwâr, t.53, p.7.



-------------------------------------------------------------------



Imam Yafar as-Sadiq (P)

406 - قالَ الْمُفَضَّلْ: سُبْحانَ اللهِ، أَجَلَّ هذا مِنْ عِلْم، قالَ الصّادِقُ (ع): نَعمْ، يا مُفَضَّلُ فأَلْقِهِ إِلى شِيعَتِنا لِئَلاّ يَشْكُّوا في الدِّينِ.

بحار الانوار / 53 / 6


406- Dijo Al-Mufaddal (en relación al hadiz anterior): “¡Glorificado sea Dios! ¡Qué conocimiento más magnífico!” Dijo el Imam As-Sâdiq (P):

“Así es ¡oh Mufaddal!, por eso, transmítelo a nuestros seguidores, de forma que no les alcance la duda en la religión.”

Bihâr Al-Anwâr, t.53, p.6.



-------------------------------------------------------------------

Imam Yafar as-Sadiq (P)

404 - قالَ الامامُ الصّادِقُ (ع) :إِنَّ الْمُؤْمِنَ في زَمانِ القائِمِ، وَهُوَ بِالْمَشْرِقِ، لَيَرى أَخاهُ الَّذي هُوَ في الْمَغْرِبِ، وَكذا الَّذي في الْمَغْرِبِ يَرى أَخاهُ الَّذي في الْمَشْرِقِ.

بحار الانوار / 52 / 391


404- Dijo el Imam As-Sâdiq (P):

Por cierto que el creyente, en el tiempo del Restaurador, (aún) encontrándose en el oriente, verá a su hermano que estará en el occidente; y asimismo el que esté en el occidente verá a su hermano que estará en el oriente.

Bihâr Al-Anwâr, t.52, p.391.


-------------------------------------------------------------------


Imam Baqir (P)

403- قالَ الامامُ الْباقِرُ (ع) :... إِذا قامَ قائِمُنا وَضَعَ يَدَهُ عَلى رُؤُسِ الْعِبادِ فَجَمَعَ بِهِ عُقُولَهُمْ، وَكَمُلَتْ بِهِ أَ حْلامُهُمْ، ثُمَّ مَدَّ اللهُ في أَ بْصارِهِمْ وَأَ سْماعِهِمْ حَتّى لا يَكُونَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْقائِمِ حِجابٌ يُريدُ أَ نْ يُكَلِّمَهُمْ فَيَسْمَعُونَ، وَيَنْظُرُونَ إلَيْهِ وَهُوَ في مَكانِهِ !

يوم الخلاص / 269


403- Dijo el Imam Al-Bâqir (P):

Cuando se levante nuestro Restaurador, colocará su mano sobre las cabezas de los siervos y con ello reunirá sus intelectos y perfeccionará su buen juicio; luego Dios hará extender sus vistas y oídos de forma que no habrá velo entre ellos y el Restaurador. ¡Él les hablará y ellos escucharán, y ellos lo verán (aún) encontrándose él en su lugar!

Îawm Al-Jalâs, p.269

-------------------------------------------------------------------


Imam Baqir (P)

402 -عَنْ أَبِي الْجارُودِ قالَ: قُلْتف لابِي جَعْفَر (ع): يَابْنَ رَسُولِ اللهِ هَلْ تَعْرِفُ مَوَدَّتي لَكُمْ وَانْقِطاعي إلَيْكُمْ وَمُوالاتي إيّاكُمْ؟ فقالَ: نَعَمْ فَقُلْتُ: فَاِنّي أَ سْأَلَكَ مَسْأَ لَةً تُجيبُني فيها فَاِنّي مَكْفُوفُ البَصَرِ قَلِيلُ الْمَشْيِ وَلا أَ سْتَطِيعُ زِيارَتَكُمْ كُلَّ حين قالَ: هاتِ حاجَتَكَ، قُلْتُ: أَ خْبِرْني بِدينِكَ الذّي تَدينُ اللهَ عَزَّوَجَلَّ بِهِ أَ نْتَ وَأَ هْلُ بَيْتِكَ لاَِدينَ اللهَ عَزَّوَجَلَّ بِهِ، قالَ: إِنْ كُنْتَ أَ قْصَرْتَ الْخُطْبَةَ فَقَدْ أَ عْظَمْتَ الْمَسْأَ لَةَ، واللهِ لاُ عْطِيَنَّكَ دِيني وَدينَ آبائِيَ الَّذي نَدينُ اللهَ عَزَّوَجَلَّ بِهِ: شَهادَةَ أَنْ لا إلهَ إلاّ الله، وَأَ نَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللهِ (ص)، وَالاقْرارَ بِما جاءَ بِهِ مِنْ عِنْدِ اللهِ، وَالْوَلايَةَ لِوَلِّينا وَالْبَراءَةً مِنْ عَدُوِّنا، وَالتَّسْليمَ لاِمْرِنا، وَانْتِظارَ قائِمَنا، والاِجْتِهادَ وَالْوَرَعَ.

الكافي / 1 / 34


402- Narró Abûl Yârûdî: Le dije a Abû Ya‘far (el Imam Muhammad Al-Bâqir, con él sea la paz): “¡Oh hijo del Mensajero de Dios! ¿Acaso sabes de mi amor por vosotros, de mi dedicación a vosotros, y mi fidelidad hacia vosotros?”. Dijo: “Así es.” Le dije: “Entonces te preguntaré una cuestión para que me respondas, puesto que yo soy ciego, de lento caminar y no puedo visitaros periódicamente.” Dijo: “Expón tu necesidad.” Dije: “Infórmame de lo que tú y la gente de tu casa profesan a Dios, Imponente y Majestuoso, de forma que yo profese ello.” Dijo: “Si bien fueron pocas tus palabras, esa fue una gran pregunta. ¡Por Dios! Que te proporcionaré lo que profeso y profesaban mis padres, mediante lo cual adoramos a Dios, Imponente y Majestuoso: El testimonio de que no hay divinidad más que Dios, que Muhammad es el Mensajero de Dios (BP), el reconocimiento de lo que él trajo de parte de Dios, aceptar a nuestro walî, desentenderse de nuestros enemigos, someterse a nuestra orden, esperar a nuestro Restaurador, y el esfuerzo y la piedad.”

Al-Kâfî, t.1, p.34.

-------------------------------------------------------------------




Imam Ali (P)

401 - قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع) :لَوْ قَدْ قامَ قائِمُنا لاَنْزَلَتِ السَّماءُ قَطْرَها، وَلاَ خْرَجَتِ الارْضِ نَباتَها، وَلَذَهَبَتِ الشَّحْناءُ مِنْ قُلُوبِ الْعِبادِ وَإصْطَلَحَتِ السِّباعُ وَالْبَهائِمُ.

بحار الانوار / 52 / 316


401- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P):

Cuando se levante nuestro Restaurador, el cielo hará descender su lluvia, la tierra hará brotar sus plantas, se disipará el rencor de los corazones de los siervos, y las fieras y los ganados vivirán en armonía.

Bihâr Al-Anwâr, t.52 p.316.

-------------------------------------------------------------------


Profeta del Islam, Muhammad (PB)

400 ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص):مَنْ ماتَ وَلَمْ يَعْرِفْ إمامَ زَمانِهِ ماتَ ميتَةً جاهِلِيَّةً.

مسند احمد بن حنبل/ 2 / 83 و / 3 / 446 و / 4 / 96،

صحيح البخاري / 5 / 13 وصحيح مسلم / 6 / 21 الرقم 1849

و 25 مصدراً آخر من مصادر علماء العامّة

400- Dijo el Mensajero de Dios (BP):

Quien muere sin conocer al Imam de su época, su muerte ha sido como la de la época de la ignorancia (pre-islámica).

Musnad Ahmad Ibn Hanbal, t.2, p.83 y t.3, p.446 y t.4, p.96;

Sahîh Al-Bujârî, t.5, p.13; Sahîh Muslim, t.6, p.21, hadiz 1849;

y 25 fuentes más de entre las fuentes de la gente de la sunnah.

-------------------------------------------------------------------



Profeta del Islam, Muhammad (PB)

399- قالَ رَسُولُ اللهِ(ص): يَبْعَثُ اللهُ رَجُلاً مِنْ عِتْرَتي مِنْ أَهْلِ بَيْتي فَيَمْلاُ بِهِ الارْضَ قِسْطاً كَما مُلِئَتْ ظُلْماً وَجَوْراً.

المصنف / 11 / 371


399- Dijo el Mensajero de Dios (BP):

Dios enviará a un hombre de mi descendencia, de la gente de mi casa, mediante el cual llenará la Tierra de equidad, así como habrá sido llenada de tiranía e iniquidad.

Al-Musannaf, t.11, p.371.


-------------------------------------------------------------------



Profeta del Islam, Muhammad (PB)

398- قالَ رَسُولُ اللهِ(ص):طُوبى لِمَنْ أَ دْرَكَ قائِمَ أَ هْلَ بَيْتي وَهُوَ مُقْتَد بِهِ قَبْلَ قِيامِهِ، يَتَوَ لَّى وَلِيِّهِ وَيَتَبَرأُ مِنْ عَدُوِّهِ وَيَتَوَ لِّى الا ئِمَّةَ الْهاديَة مِنْ قَبْلِه، أو لئِكَ رُفَقائي وَذَوُوا وُدّي وَمَوَدَّتي وَأَ كْرَمُ أُ مَّتي عَلَيَّ.

بحار الانوار / 52 / 129

398- Dijo el Mensajero de Dios (BP):

Bienaventuranza para quien llegue a ver al Restaurador de la gente de mi casa, habiendo sido su seguidor antes de su aparición y levantamiento, para quien estime a sus amigos, se desentienda de sus enemigos y acepte a los Imames bien guiados antes que él. Esos son mis compañeros, los poseedores de mi estima y afecto, y los más distinguidos de mi comunidad para mí.

Bihâr Al-Anwâr, t.52, p.129.


-------------------------------------------------------------------


Profeta del Islam, Muhammad (PB)

397- قالَ رَسُولُ اللهِ(ص):الْمَهْدِيُّ مِنْ عِتْرَتِي مِنْ وُلْدِ فاطِمَةَ.
سنن أبي داود / 4 / 107

397- Dijo el Mensajero de Dios (BP):
El Mahdî es de mi descendencia, de la progenie de Fatimah (P).
Sunan Abû Dawûd, t.4, p.107.

No hay comentarios:

Publicar un comentario